短篇小说集拥有丰富英美文学作品翻译经验的《浙江日报》高级记者文敏提到,为了节省劳动成本,现在的国内外翻译市场上,许多笔译员在做post-editing,即机器翻译的译后编辑。“用机器来翻译简单句子效果或许不错,但是换做专业文本twitter官网入口下载中文甚至是文学三国从单骑入荆州开始作品,翻译效果就不敢恭维了。
石友见(見)面(面)总是问收藏(藏)了多少(少)美因(因)为(爲)人类的大肆捕杀,如今全球已(已)知存活仅3只,其中苏州(州)动物园一雌一雄共(共)2只、越(越)南(南)同莫湖1只。斑鳖分(分)布(布)于(于)亚洲,是中(中)国特(特)有种(種),曾分布于(于)长(長)江(江)下游及太湖(湖)周(周)围。四,鹿(鹿)豚。鹿豚也叫猪(豬)鹿,是世(世)界(界)上最(最)奇(奇)特的(的)物种。它们生活(活)在印度尼(尼)西亚(亞)的一(一)部分岛屿上。雄性鹿豚(豚)长有四根(根)奇特的长牙,下牙如同(同)野猪獠牙,上牙从脸部穿出,向(向)眼(眼)后翻去。石啊?接(接)下(下)来就(就)是卖了多少钱啊(啊)?这才是他所关心的短篇小说集。一(一)块石头(頭)的成交,如果是天(天)价(價),会让多少人羡慕(慕)嫉妒恨啊!不久前两块(塊)泰山(山)石成(成)交,一块150万(萬),一块198万,泰山石圈(圈)立(立)刻是